in my one original universe dragons are just shitty possums that don’t really do anything, you just find them in your garden or bathtub making this expression
my french prof: if you’re talking about a girl cat, you still have to use the masculine. “une chatte” is something… related to cats, but it’s inappropriate and you don’t have any reason to be using it in the context of this class. don’t use it anymore please
everyone for the next 10 minutes: pussy? oh, pussy? pussy? is it pussy? pussy? pussy? pussy? pussy? pussy?
Un chat, une chatte. Masculine, feminine. That professor doesnt know what they’re talking about -_-
Oh, no. That teacher knows exactly what they are talking about.
“une chatte” has pretty much the exact same meaning as “a pussy”.
Exemple: I, a female person, have two female cats.
Should anyone ask me if I have pets, the grammatically correct way to answer would be. “Oui, j’ai deux chattes.” (”Yes, I have two female cats(/pussies)”).
Do you know what I’m opening myself up for when saying that? Because I do. “Oh, mais t’es une fille? Donc t’as trois chattes!” (”Oh, but you’re a girl, so you have three pussies!”)
Such fine humour, right?
So, even as a native French speaker, if I talk about them, I’ll always prefer saying “J’ai deux chat, elles sont sœurs.” (I have two cats, she/they are sisters) Because you just don’t use a word which primary meaning has been supplanted into a sexually connoted one in everyday conversation.
tl/dr: Just because a word has a normal grammatical sense doesn’t mean it hasn’t been corrupted into something else over time, and no female person will ever use any version of “pussy” to talk about their cat, because the same gallows joke gets tiring after the fiftieth time.
“You know what would be really awesome? If you could just surround your refrigerator with an oven on one side and a dryer on the other. One day, Barbie. One day.”
the sexiest pieces of Western European armor, the Savoyard helms.
a type of closed burgonet in use in the XVIIth century, it was also called the death’s head helmet in German and the Tête de cul in French {{citation needed}}
When a maiden doth unclothe herself before ye
Sir knight: My good blacksmith, I require a helm that shall communicate to mine enemies that I doth not give a shit about hither battle
Blacksmith: I have thee covered by noble sir
When ye spy cavalry on yonder hill
I feel like it’s important to let you guys know that “tête de cul” in French is literally “ass face”
truly NOTHING is a funnier phenomenon than when you see an extremely bad take on tumblr, start laughing at it, and then think “oh wait, a lot of kids use tumblr, maybe it’s just some 14-year-old who is a little misguided” so you go to op’s blog and it turns out they’re 33
Another blast from the past that I was reminded of today. From a side project that was basically Ministry with Jello Biafra on vocals.
“Like most of Biafra’s work, Lard’s songs are angrily political (the War on Drugs is a particularly common theme) but often have a tinge of humor.” (X) I guess you could call it a tinge 🙄
Side A
Forkboy
Pineapple Face
Mate Spawn & Die
Drug Raid At 4 AM
Side B
Can God Fill Teeth?
Bozo Skeleton
Sylvestre Matuschka
They’re Coming To Take Me Away (N. Bonaparte*)
You must be logged in to post a comment.